Home
dichters
jaarlijsten
bronnen
COLOFON

Behorend tot: jaaroverzicht 2014 | drankgedichten                          versie: 02-10-2014

Titel:
Schuim van mijn dagen,
schenk me gedachten
De lekkerste biergedichten
uit de wereldliteratuur
Getapt door:
René Smeets
In beeld gebracht door:
Philippe Debeerst
Uitgeverij:
P/ In de Knipscheer
Leuven / Haarlem
Jaar van verschijning:2014
Omvang: 256 p.
ISBN's:
978-94-91455-54-4
978-90-6265-866-4
Bijzonderheden:
Boek bevat ook een technische handleiding voor het brouwen van
bier en een beknopt overzicht van biersoorten, p. 238-242

Google over dit boek









Inleiding | Dichters en tekstdichters | Vertalers |

naar boven



 
Bij wijze van aperitief [fragmenten]

Bier na wijn: even lekker, even fijn

Met jou open ik oude nachten. De mooiste wijngedichten uit de wereldliteratuur, op drank gebracht door René Smeets. Zo luidt de titel van het mooie, door ondergetekende in 2004 bij uitgeverij P gepubliceerde boek. Nu bijna tien jaar later, staat dat boek er nog altijd, het heeft, naar het voorbeeld van de betere wijnen en dito gedichten, de tand des tijds doorstaan.

Door dat succes geïnspireerd, lag het voor de hand dat in een uitgesproken bierland als België vroeg of laat het schuimende gerstenat een gelijkaardig eerbetoon zou krijgen. Het idee was – inmiddels een jaar of twee geleden – pas geopperd of de afspraak tussen samensteller en uitgever om ook een biergedichtenboek te brengen was al gemaakt.

Een boek dus naar het voorbeeld van de anthologie van wijngedichten, met een sterke selectie van de beste verzen van alle tijden en van overal, gelardeerd met speciaal voor het boek gemaakte foto's, door dezelfde fotograaf. (…)

(...) De mooiste vondsten zijn toch te zoeken in Engeland, en in iets mindere mate ook in Schotland en Ierland. (...) Getuige daarvan de prachtige, door Theodore Maynard samengestelde bloemlezing A Tankard of Ale (1919), waaruit we natuurlijk gretig hebben geput. (...)

Echte biergedichten – verzen waarin een belangrijke rol is weggelegd voor bier, dat dus méér doet dan alleen maar rijmen op plezier – maken veeleer deel uit van de volkscultuur, het gaat vaak om populaire drinkliederen.

Onze uitgebreide zoektocht op internet heeft ook heel wat leuke, niet altijd 'hoogdravende' vondsten opgeleverd. (…)

Zoals voor het wijnboek heb ik ook voor dit biergedichtenboek een uitgelezen schare van collega's literair vertalers bereid gevonden om samen met mij de literaire dorst naar bier te lessen. Aan allen een warm woord van welgemeende dank.

Proost!

René Smeets
Herent, einde juni 2014


 

naar boven


Bevat poëzie van:

Jean van der Aa
Joaquín Alegre Herrera
    (Spanje, 1964)
Anoniem
George Arnold
    (V.S., 1834-1865)
William Aytoun
    (Schotland, 1813-1865)
Yves Barbero
    (Verenigde Staten?,
     20ste eeuw)
Charles Baudelaire
    (Frankrijk, 1821-1867)
James K. Baxter
    (Nieuw-Zeeland,
    1926-1972)
Jürgen Becker1
    (Duitsland, 1932)
Jozef L. de Belder
William Blake
    (Engeland, 1757-1827)
Gerard den Brabander
Tijl van Brabant
Bredero (1585-1618)
Jacques Brel
    (België (Franstalig),
    1929-1979)
Stefaan van den Bremt
Herman Broeckaert
Charles Bukowski
    (V.S., 1920-1994)
Robert Burns
    (Schotland, 1759-1796)
Ellis Parker Butler
(V.S., 1869-1937)
Raymond Carver
    (V.S., 1938-1988)
Jacob Cats (1577-1660)
René de Clercq
William Cliff
  (België (Franstalig), 1940)
Cola Debrot
Eduard de Dene
    (1505-1578)
Mircea Dinescu
    (Roemenië, 1950)
Paul Durcan
    (Ierland, 1944)
John Gay
    (Engeland, 1685-1732)
Jan Gerstegraan2
Johann Wolfgang
    von Goethe
    (Duitsland, 1749-1832)
Robert Graves
    (Engeland, 1895-1985)
Jan Greshoff
M.W. Guittard3
    (Frankrijk, 20ste eeuw?)
Wilhelm Hauff
    (Duitsland, 1802-1827)
Hubert van Herreweghen
Paul Johannes Ludwig
    von Heyse
    (Duitsland, 1830-1914)
Emmanuel Hiel
    (1834-1899)
Robert Louis Hornblower
    (Engelstalig,
    pseudoniem van ?)
Constantijn Huygens
    (1596-1687)
Freek de Jonge
Samuel Johnson
    (Engeland, 1709-1784)
Jan Jacob L. ten Kate
    (1819-1889)
Rutger Kopland
    Jef Lesage4
Eduardo Lizalde
    [= Eduardo Lizalde]
    (Mexico, 1929)
Elias Lönnrot
v(Finland, 1802-1884)
Federico Garcia Lorca
    (Spanje, 1898-1936)
Gijsbert Willem Lovendaal
Ezequiel Martinez
    (Argentinië, 1895-1964)
Robert Minhinnick
    (Wales (Engels), 1952)
Eduard Mörike
    (Duitsland, 1804-1875)
Karl Müchler
    (Duitsland, 1763-1857)
Charles Mungoshi
    (Zimbabwe, 1947)
Lennaert Nijgh
Leonard Nolens
David O'Bruadair
    (Ierland, 1625-1698)
Drs. P
Paolo
    (Australië, fl. 1972)
Bert Peleman
Richard Pietrass
    (Duitsland, 1946)

Edgar Allan Poe
    (V.S. 1809-1849)
Dimitri Prigov
    (Rusland, 1940-2007)
Radman
Jan van Rijswijck
    (1818-1869)
Arthur Rimbaud
    (Frankrijk, 1854-1891)
Albrecht Rodenbach
    (1856-1880)
Marco Rodríguez-Piñero
    (Spanje?, 20 ste eeuw)
Eugen Roth
    (Duitsland, 1895-1976)
Ricky S.
    (Verenigde Staten,
    20ste eeuw
Francis Saltus Saltus
    (V.S., 1849-1889)
Bobbejaan Schoepen5
Clem Schouwenaars
Jan Six van Chandelier
    (1620-1697)
Boris Slava
    (?, Engels, ?)
René Smeets
J.J. Starter
    (1593-1626),
Robert Louis Stevenson
    (Schotland, 1850-1894)
Stephanie Helene Swarth
Renaat Vandaele6
Louis Verbeeck
Emile Verhaeren
    (België, Franstalig,
    1855-1916)
Jos Versteegen
Paul Vlemminx
Eddy van Vliet
Bert Voeten
Robert Walser
    (Zwitserland,
    Duitstalig, 1878-1956)
Christoph Friedrich     Wedekind
    (Duits, 1709-1777)
Lévi Weemoedt
Willem Wilmink
William Butler Yeats
    (Ierland, 1865-1939)
Eduardo Zambrano
    (Mexico, 1960)


Namen als in boek. Dichters gestorven vóór 1900 en niet-Nederlandstalige dichters vallen buiten het NPE-onderzoek. Dateringen van niet-Nederlandstaligen als in boek (1); dateringen Nederlandstaligen DBNL en NPE.

1
De dichter Jürgen Becker wordt in het boek qua geboortejaar verwisseld met de cabaretier Jürgen Becker (1959), beiden uit Keulen.
2 Pseudoniem van Jan van Droogenbroeck.
3 Naam in boek abusievelijk vermeld als “M.W. Guittard de Troyes”.
4 Jef Lesage, Vlaams beeldhouwer, 1926-1970.
5 Bobbejaan Schoepen (1925-2010) – Vlaams country & westernzanger. Oprichter van het pretpark Bobbejaanland.
6 Vlaams tekstdichter, fl. c. 1920.

Boek bevat waarschijnlijk ook teksten van August Heyting (Gustaaf van Elring). De samensteller heeft rijkelijk geput uit de in 1927 verschenen bloemlezing Hoog het glas! Zangen uit Noord en Zuid, waarin een onbekend aantal teksten van Heyting is opgenomen, ondertekend met 'anoniem' of verschillende pseudoniemen. '

Boek bevat vierkleurenfoto's van Philippe Debeerst en kleurenreproducties van een groot aantal schilderijen en tekeningen.

naar boven


Vertalingen door:

Ernst van Altena
Hans Bakx
Stefaan van den Bremt
Paul Claes
Jan Eijkelboom
Jef vanden Eynde
Theo de Feyte
Peter Flynn
Frans de Graaf
M.J.M. De Haan
Joris Iven
Jan Jonk
Hilde Keteleer
Mies Lenoble
Julien de Mey
Marcel Otten
René Smeets
James Stephens
Jabik Veenbaas
Willem G. Weststeijn



naar boven

Bloemlezing onderzocht door: Bart FM Droog, 2014.
Eerste versie: 02-10-2014


Deze pagina is mede mogelijk gemaakt door:

Vrienden van de Nederlandse Poëzie Encyclopedie

partners

       

© De Nederlandse Poëzie Encyclopedie, 2014

Webdesign Revan Barlas