Home
dichters
jaarlijsten
bronnen
COLOFON

Behorend tot: jaaroverzicht 2013                                                      versie: 23-12-2016

Dichter:
Tsead Bruinja
Titel:
Stofsûgersjongers
Stofzuigerzangers

Uitgeverij:
Afûk, Ljouwert [Leeuwarden]
Jaar van verschijning: 2013
Omvang: 128 p.
ISBN: 978 90 6273 944 8
Bijzonderheden:-
Tweetalige bundel met etsen en cd
Etsen door Mirka Farabegoli
Cd door Femke IJlstra
Vormgeving Monique Vogelsang
Prijs: € 22,50

Google over dit boek



 

Een door Tsead Bruinja gekozen gedicht uit Stofsûgersjongers /
Stofzuigerzangers
(origineel, Fries; vertaling, Nederlands)



WÊROM TINKT DER NET IEN OM DE HYNDERS?

der spylje te folle mariachi's yn dizze strjitte
ferskes oer froulju dy't komme en fuortgean en in lekkende badkeamerkraan
der spylje te folle mariachi's

der stean te folle tillefoannûmers yn it geheugen fan ús mobyltsjes
nûmers en berjochten fan deaden dy't we net fuort doarre te smiten
te folle nûmers

en der binne net genôch flessen wyn om ús hynders de hiele jûne
de bûlevaar op en del drave te litten
dêrom stap ik oer op rum
der binne te folle minsken

der binne net genôch koaikes mei kanarjes
foar de mynskachten dêr't wy noch yn omleechgean moatte
mem besiket oan de keukenstafel noch ien by te bringen
smart boerebûter om it tichte snaffeltsje

der binne te folle gongen te folle paden
ien wurdt ús fataal

der spylje te folle mariachi's yn dizze strjitte
fannacht is yn nederlân it kabinet fallen
mar ik hie it mei dy oer dyn suster
oer myn suster en oer de hynders
der binne net genôch ministers

der binne te folle presidinten
de wrâld is ien grut poëzijfestival
en de iene dichter folle wichtiger as de oare
pak se harren kanarjes ôf en hys se mei flach en al
op harren baarnend hynder

want der binne te folle jezussen oan board fan dit skip
te folle seilen

en der is net genôch wetter foar harren om oerhinne te rinnen

wêrom rint der net ien mei de hynders?
rôlet der fan dyn pearse tonge

en tusken myn pearkse lippen wei komt
wêrom rint der net ien mei ús hynders?

en wêrom rêde ferdomme net ien mar dan ek gjinien
gjin deade gjin minister gjin presidint of kanarje
op it stuit dat wy se echt noadich hienen

ús susters en ús glêzen?

der binne te folle mariachi's yn dizze strjitte fannacht
en ik ha net genôch by my
om it skoaljild fan al harren bern
mei te beteljen


© Tsead Bruinja, 2013

Vertaling door de auteur:


WAAROM LET NIEMAND OP DE PAARDEN?

er spelen te veel mariachi's in deze straat
liedjes over vrouwen die komen vrouwen die weggaan en een lekkende badkamerkraan
er spelen te veel mariachi's

er staan te veel telefoonnummers in het geheugen van onze mobieltjes
nummers en berichten van dooien die we niet durven wissen
te veel nummers

en er zijn niet genoeg flessen wijn om onze paarden de hele avond
de boulevard op en neer te laten draven
daarom stap ik over op rum
er zijn te veel mensen

er zijn niet genoeg kooitjes met kanaries
voor de mijnschachten waar we nog in af moeten dalen
mijn moeder probeert aan de keukentafel er één bij te brengen
smeert echte boter om het dichte snaveltje

er zijn te veel gangen te veel paden
één wordt ons fataal

er spelen te veel mariachi's in deze straat
vannacht is in nederland het kabinet gevallen
maar ik had het met jou over je zuster
over mijn zuster en over de paarden
er zijn niet genoeg ministers

er zijn te veel presidenten
de wereld is één groot poëziefestival
en de ene dichter veel belangrijker dan de andere
pak ze hun kanarie af en hijs ze met vlag en al
op hun brandend paard

want er zijn te veel jezussen aan boord van dit schip
te veel zeilen

en er is niet genoeg water voor hen om over te lopen

waarom loopt er niemand met de paarden?
rolt er van jouw paarse tong

en tussen mijn paarse lippen vandaan komt
waarom rent er niemand met onze paarden?

en waarom redde verdomme niemand maar dan ook niemand
geen dooie geen minister geen president of kanarie
op het moment dat we ze echt nodig hadden

onze zusters en onze glazen?

er zijn te veel mariachi's in deze straat vannacht
en ik heb niet genoeg bij me
om het schoolgeld van al hun kinderen
mee te betalen

© Tsead Bruinja, 2013

terug naar boven

Pagina aangemaakt door: Bart FM Droog, 06-05-2013.


 
Deze pagina is mede mogelijk gemaakt door:



Vrienden van de Nederlandse Poëzie Encyclopedie

partners



© De Nederlandse Poëzie Encyclopedie, 2013

Webdesign Revan Barlas