Home
dichters
jaarlijsten
bronnen
COLOFON

Behorend tot: jaaroverzicht 1960                                                      versie: 08-11-2012
 

Titel:
Bij het scheiden van de markt.
Een bloemlezing uit de Indische letterkunde van 1935 tot heden
Verzameld en ingeleid door:
R. Nieuwenhuys
Uitgeverij:
De Salamander
N.V. Em. Querido's Uitgeversmij, Amsterdam
Jaar van verschijning: 1960
Omvang: 206 p.
ISBN: -
Bijzonderheden:
De opgenomen auteurs worden
op de titelpagina vermeld.
Belettering Theo Kurpershoek.
Bevat een lijst met verklaarde Indische woorden en uitdrukkingen, alsmede literatuuropgaven.
Pocketsalamander, nr. 74.
Tweede, herziene druk in 1965.

Van achterflap: 'De samensteller R. [Robert
/ Rob] Nieuwenhuys (geb. 1908 te Semarang [overleden te Amsterdam 1999]) - jarenlang redacteur-secretaris van 'Oriëntatie' - heeft de ontwikkeling [van de Indische belletrie] van het begin af als insider kunnen volgen.'
 

Omslag:
detail Ikataweefsel uit Sumba.

   De samensteller schreef bij elke
   schrijver en dichter een korte in-
   leiding van precies één bladzijde.

 

Google over dit boek

Begin en einde van de 'Verantwoording':

 

Dat de Indische letterkunde na de oorlog een opvallende bedrijvigheid heeft ontwikkeld, is door de Nederlandse kritiek bij herhaling opgemerkt. Toch ligt het begin veel eerder, zelfs enige jaren vóór de oorlog, omstreeks 1935. Na de verschijning van Het land van herkomst in dat jaar, en vooral tijdens het verblijf van Du Perron in Indonesië (van 1936 tot 1939), begon zich onder de Nederlanders (en Indonesiërs) een algemeen culturele en litteraire activiteit te ontwikkelen, die zelfs reeds vóór de oorlog, tot een begin van groepsvorming heeft geleid. Hoe de ontwikkeling gegaan is, en verder gegaan is via tijdschriften als Kritiek en Opbouw, De Fakkel en Oriëntatie (en daarbuiten), hoop ik elders uiteen te zetten in een - voorlopig beknopte - geschiedenis van de Indische letterkunde.* (...)

De Indische Belletrie heeft (gedeeltelijk) een eigen litteraire traditie en toch is ze niet los te denken van de Nederlandse letterkunde, ze hoort er vanzelfsprekend bij. 'Echte kunst, in de kolonie door Europeanen voortgebracht', schreef Du Perron eens in een boekbespreking, 'is bovendien al zeer gauw weer ingedeeld bij de kunst van het moederland, en terecht.' Mijn bedoeling met deze bloemlezing is dan ook geweest: de Nederlandse lezer meer bekend te maken met wat de Indische belletrie 'bij het scheiden van de markt', tot de Nederlandse letterkunde heeft bijgedragen.
  Amsterdam, januari 1960

 

* Nieuwenhuys publiceerde, behalve onder meer diverse (m.n. proza-) bloemlezingen, samen met Bert Paasman en Peter van Zonneveld: Oost-Indisch magazijn. De geschie-denis van de Indisch-Nederlandse letterkunde (Bulkboek jaargang 19, nr. 188; Voorsmit, Amsterdam, 1990).

 

Bevat poëzie van:

  Willem Brandt
E. du Perron
G.J. Resink
 
 

 
Bevat proza van
:

  A. Alberts
E. Breton de Nijs¹
Maria Dermoût
E.R. Duncan Elias²
J. Eijkelboom
H.J. Friedericy
Vincent Mahieu
E. du Perron
A.L. Schneiders
Beb Vuyk
W. Walraven
Aya Zikken
 

 
¹ Pseudoniem van de samensteller; de inleiding werd geschreven door Maria Dermoût.
² Het verhaal 'Voyage autour de ma chambre' van Duncan Elias, volgens Nieuwenhuys zijn enige gepubliceerde verhaal (in Oriëntatie, het blad waarin hij tevens debuteerde als dichter), bevat meerdere korte versjes en sluit af met:
 
    Het wolkendek schuift voor het Zuiderkruis,
    de nachtwind waait droefgeestig rond het huis,
    en ook al roept de tokè zeven keer,
    het droomschip is vergaan met man en muis.

 

terug naar boven

 
Bloemlezing onderzocht door: Jurgen Eissink, 2012.


 
Deze pagina is mede mogelijk gemaakt door:



© De Nederlandse Poëzie Encyclopedie, 2012

Webdesign Revan Barlas