|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
versie: 14-01-2016 - redacteur: Bart FM Droog
Dichter, prozaïst, bloemlezer en beeldend kunstenaar.
Zijn ouders waren in 1956 uit Hongarije gevlucht en en belandden via Noorwergen in Nederland. Tot zijn vijfde sprak Wieg enkel Hongaars.
Twee gedichten. Twee tekeningen. [Tekeningen] Jan van Arkel. De verloren Tijd, Amsterdam, 1987. [6]bl. Uitgave ter gelegenheid van de tentoonstelling Jan van Arkel monotypes, Rogi Wieg gedichten. Oplage van 25 genummerde en gesigneerde ex
Spek van mooie zijde. Van Oorschot, Amsterdam, 1993. 60p.
Even zuiver als de ongeschreven brief. Bloemlezing uit het poëtisch oeuvre van Rogi Wieg. Samengesteld en ingeleid door Peter de Rijk. In de Knipscheer, Haarlem, 2015. 387p. 2de druk 2015. Proza Drie korte verhalen. Met tekeningen van Jack Prince. Mikado Pers, Den haag, 1987. 15p. Opl. van 75 genummerde ex.; 1-45 gebonden (fl. 75,-); 46-75 ingenaaid (fl. 45,-). Beminde onrust. Novelle. Van Oorschot, Amsterdam, 1990. 94p.; 2de druk in Beminde onrust. De moederminnaar. Muntinga, Amsterdam, 1997. 205p. Rainbow pocketboeken 313. Sinds gisteren zijn twee dagen verstreken. Verhalen. Van Oorschot, Amsterdam, 1992. 136p. De moederminnaar. Van Oorschot, Amsterdam, 1992. 130p.; 2de druk in Beminde onrust. De moederminnaar. Muntinga, Amsterdam, 1997. 205p. Rainbow pocketboeken 313. Duivelsei. Thieme, Nijmegen, 1992. 41p. Oplage 700 ex. Jaarwisselingsgeschenk 1992/1993 van Koninklijke Drukkerij Thieme. Souffleurs van de duivel. Verhalen. Van Oorschot, Amsterdam, 1996. 248p. In 1997 verscheen een Hongaarse vertaling van dit werk: Az ördög múzsái. [Hollandból fordította: Daróczi Aniko ; szerkestö̋: Sebes Katalin], Filum, Budapest, 1997. 251p. Helga Ruebsamen en Rogi Wieg. Alleen met internet. Kamer in de toekomst. [Red. Wim Brands... et al.]. Balans, Amsterdam, 1996. 96p. Colums, gedeeltelijk eerder verschenen in De Volkskrant. Uitgave met medewerking van VPRO en De Volkskrant. De overval. Roman. De Arbeiderspers, Amsterdam [etc.], 1997. 143p. In 1998 verscheen de Hongaarse vertaloing: Felbillent föld. kötélvégek. [Hollandból fordította: Daróczi Anikó], Filum, Budapest, 1998, 154p. Alle verhalen. Muntinga, Amsterdam, 1999. Rainbow pocketboeken 413. 445p. Uitgave in samenwerking met Van Oorschot. Kameraad scheermes. roman. De Arbeiderspers, Amsterdam [etc.], 2003. 272p. In de bloemlezingen:
De 100 beste gedichten van 2000. De Arbeiderspers, Amsterdam / Antwerpen, 2001.
deze pagina is mede mogelijk gemaakt door: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||